# Translation of Development Version in French
# This file is distributed under the same license as the Development Version package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2010-02-10 20:28:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Development Version\n"
#: config-options.php:70
msgid "Bias Language"
msgstr "Langage connoté"
msgid "http://blog.afterthedeadline.com"
msgstr "http://blog.afterthedeadline.com"
#: config-key.php:124
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
#: config-key.php:122
msgid "Visit your profile page to configure After the Deadline proofreading software options."
msgstr "Visitez votre page de profil pour configurer les options du correcteur After the Deadline."
#: config-key.php:120
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: config-key.php:118
msgid "Click
in the editor to check spelling, style, and grammar."
msgstr "Clique sur
dans l'éditeur pour vérifier l'orthographe, le style et la grammaire."
#: atd-l10n.php:28
msgid "Ignore all"
msgstr "Tout ignorer"
#: atd-l10n.php:27
msgid "Ignore always"
msgstr "Toujours ignorer"
#: atd-l10n.php:33
msgid "edit text"
msgstr "modifier le texte"
#: atd-l10n.php:32
msgid "proofread"
msgstr "correction"
#: config-options.php:64
msgid "a post or page is updated"
msgstr "un article ou une page est mis à jour"
#: config-options.php:67
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "Activer la correction pour les règles de grammaire et de style suivantes lors de l'écriture d'articles et de pages :"
msgid "Raphael Mudge"
msgstr "Raphael Mudge"
#: atd-l10n.php:26
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "Ignorer la suggestion"
#: atd-l10n.php:25
msgid "Explain..."
msgstr "Expliquer..."
#: atd-l10n.php:23
msgid "No suggestions"
msgstr "Pas de suggestions"
#: atd-l10n.php:21
msgid "Repeated Word"
msgstr "Répétition de mot"
#: config-options.php:62
msgid "a post or page is first published"
msgstr "un article ou une page est publiée pour la première fois"
#: config-options.php:82
msgid "Jargon"
msgstr "Jargon"
#: config-options.php:22
msgid "WordPress checks your grammar, spelling, and misused words with After the Deadline. This feature is available to blogs set to the English language. Blogs in other languages will continue to have access to the old spellchecker."
msgstr "WordPress vérifie votre grammaire, votre orthographe et votre mauvaise utilisation de mots avec After the Deadline. Cette fonctionnalité est disponible pour les blogs configurés en langue française. Les blogs dans d'autres langues auront toujours accès à l'ancien correcteur orthographique."
#: config-options.php:86
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "Phrases à éviter"
#: config-options.php:84
msgid "Passive Voice"
msgstr "Voix passive"
#: atd-l10n.php:30
msgid "Edit Selection..."
msgstr "Modifier la sélection..."
#: atd-l10n.php:37
msgid "There was a problem communicating with the After the Deadline service. Try again in one minute."
msgstr "Il y a eu un problème de communication avec le service After the Deadline. Merci de réessayer dans une minute."
#: atd-l10n.php:36
msgid "No writing errors were found."
msgstr "Aucune erreur d'écriture n'a été trouvée."
#: atd-l10n.php:34
msgid "Proofread Writing"
msgstr "Ecriture corrigée"
#: config-options.php:72
msgid "Clichés"
msgstr "Clichés"
#: config-options.php:74
msgid "Complex Phrases"
msgstr "Phrases complexes"
#: config-options.php:76
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "Signes diacritiques"
#: config-options.php:78
msgid "Double Negatives"
msgstr "Double négation"
#: config-options.php:80
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "Verbes cachés"
#: config-key.php:126
msgid "Visit After the Deadline to give feedback, report bugs, and offer suggestions."
msgstr "Visitez After the Deadline pour nous donner vos retours, vos suggestions et signaler les bugs."
msgid "http://www.afterthedeadline.com"
msgstr "http://www.afterthedeadline.com"
msgid "Contextual spelling, style, and grammar check for WordPress. Write better and spend less time editing."
msgstr "Vérification contextuelle de l'orthographe, du style et de la grammaire pour WordPress. Ecrivez mieux et passez moins de temps à corriger."
#: atd-l10n.php:38
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "Il y a eu une erreur de communication avec le service de correction."
#: config-key.php:96
msgid "Write better and spend less time editing with After the Deadline. To use this plugin you'll need an After the Deadline API key. You can get this from the After the Deadline website."
msgstr "Ecrivez mieux et passez moins de temps à corriger avec After the Deadline. Pour utiliser cette extension, vous aurez besoin d'une clef API After the Deadline. Vous pouvez en obtenir une sur le site web After the Deadline."
#: atd-l10n.php:20
msgid "Spelling"
msgstr "Orthographe"
#: after-the-deadline.php:54 config-options.php:57
msgid "After the Deadline"
msgstr "After the Deadline"
#: config-options.php:59
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "Vérifier automatiquement le contenu quand :"
#: config-options.php:88
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "Phrases redondantes"
#: config-options.php:90
msgid "Learn more about these options."
msgstr "En savoir plus à propos de ces options."
#: config-unignore.php:106
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "Phrases ignorées"
#: config-unignore.php:108
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "Identifier les mots et les phrases à ignorer lors de la vérification des articles et des pages :"
#: config-unignore.php:110
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: config-unignore.php:115
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "Veillez à cliquer sur \"Mettre à jour le profil\" en bas de l'écran pour sauvegarder vos modifications."
msgid "After The Deadline"
msgstr "After The Deadline"
#: config-key.php:99
msgid "API Key"
msgstr "Clef API"
#: config-key.php:114
msgid "Update key »"
msgstr "Mettre à jour la clef »"
#: config-key.php:116
msgid "Using"
msgstr "Utilisation"
#: config-key.php:88
msgid "Options saved."
msgstr "Options sauvegardées."
#: config-key.php:8
msgid "After the Deadline is almost ready."
msgstr "After the Deadline est presque prêt."
#: atd-l10n.php:42
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"Le correcteur a des suggestions pour cet article. Etes-vous sûr de vouloir le mettre à jour ?\n"
"\n"
"Appuyez sur OK pour mettre à jour l'article, ou sur Annuler pour voir les suggestions et modifier votre article."
#: atd-l10n.php:41
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"Le correcteur a des suggestions pour cet article. Etes-vous sûr de vouloir le publier ?\n"
"\n"
"Appuyez sur OK pour publier l'article, ou sur Annuler pour voir les suggestions et modifier votre article."
#: atd-l10n.php:40
msgid "Replace selection with:"
msgstr "Remplacer la selection avec :"
#: config-key.php:92
msgid "After the Deadline: Proofreading Software"
msgstr "Correcteur After the Deadline"
#: config-key.php:8
msgid "You must enter your API key for it to work."
msgstr "Vous devez entrer votre clef API pour que cela fonctionne."
#: config-key.php:19
msgid "After the Deadine can't connect to the proofreading service. Contact your system administrator and ask them to allow the use of fsockopen from PHP."
msgstr "After the Deadine ne peut pas se connecter au service de correction. Contactez votre administrateur système et demandez-lui d'autoriser l'utilisation de l'option fsockopen de PHP."
#: config-key.php:39
msgid "Cheatin’ uh?"
msgstr "Tricheur, hein?"
#: config-key.php:74
msgid "A WordPress.com API key doesn't work here. (Get your After the Deadline API key.)"
msgstr "Une clef API WordPress ne fonctionne pas ici. (Obtenir votre clef API After the Deadline.)"
#: config-key.php:75
msgid "Your key is cleared."
msgstr "Votre clef est désactivée."
#: config-key.php:76
msgid "Your key is now verified. Enjoy!"
msgstr "Votre clef est maintenant vérifiée. Enjoy!"
#: config-key.php:77
msgid "The key you entered is invalid. Please check it."
msgstr "La clef indiquée n'est pas valide. Merci de la vérifier."
#: config-key.php:78
msgid "Unable to connect to afterthedeadline.com to verify your key. Please check your server configuration."
msgstr "Impossible de se connecter à afterthedeadline.com pour vérifier votre clef. Merci de vérifier la configuration de votre serveur."
#: config-key.php:79
msgid "Please enter an API key. (Get your key.)"
msgstr "Merci d'indiquer une clef API. (Obtenir votre clef.)"
#: config-key.php:80
msgid "Your key is valid."
msgstr "Votre clef est valide."
#: config-key.php:81
msgid "Your key was valid but I was unable to connect to afterthedeadline.com and verify it."
msgstr "Votre clef est valide mais impossible de se connecter à afterthedeadline.com pour la vérifier."