# Translation of the WordPress plugin Google Calendar Events 0.4 by Ross Hanney. # Copyright (C) 2010 Ross Hanney # This file is distributed under the same license as the Google Calendar Events package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Google Calendar Events 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/google-calendar-events\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-19 10:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-31 09:01+0100\n" "Last-Translator: Takács Dániel \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: Hungary\n" #: admin/add.php:9 msgid "Add a Feed" msgstr "Csatorna hozzáadása" #: admin/add.php:11 #: admin/delete.php:11 #: admin/edit.php:11 msgid "Feed ID" msgstr "Csatorna azonosítója" #: admin/add.php:12 #: admin/delete.php:12 #: admin/edit.php:12 msgid "Feed Title" msgstr "Csatorna címe" #: admin/add.php:13 #: admin/edit.php:13 msgid "Feed URL" msgstr "Csatorna URL" #: admin/add.php:14 #: admin/edit.php:14 msgid "Retrieve past events for current month?" msgstr "A jelenlegi hónapban történt, de már eltelt eseményeket is lekérdezzem?" #: admin/add.php:15 #: admin/edit.php:15 msgid "Maximum number of events to retrieve" msgstr "A lekérdezendő események maximális száma" #: admin/add.php:16 #: admin/edit.php:16 msgid "Number of days in the future to retrieve events for" msgstr "A lekérdezendő következő napok száma" #: admin/add.php:17 #: admin/edit.php:17 msgid "Date format" msgstr "Dátum formátuma" #: admin/add.php:18 #: admin/edit.php:18 msgid "Time format" msgstr "Idő formátuma" #: admin/add.php:19 #: admin/edit.php:19 msgid "Timezone adjustment" msgstr "Időzóna beállítása" #: admin/add.php:20 #: admin/edit.php:20 msgid "Cache duration" msgstr "Tároló frissítése" #: admin/add.php:21 #: admin/edit.php:21 msgid "Show multiple day events on each day?" msgstr "A több napos események minden nap külön látszódjanak?" #: admin/add.php:23 #: admin/edit.php:23 msgid "Display Options" msgstr "Megjelenítési beállítások" #: admin/add.php:24 #: admin/edit.php:24 msgid "Display start time / date?" msgstr "Látszódjon a kezdő idő / dátum?" #: admin/add.php:25 #: admin/edit.php:25 msgid "Display end time / date?" msgstr "Látszódjon a befejező idő / dátum?" #: admin/add.php:26 #: admin/edit.php:26 msgid "Separator text / characters" msgstr "Elválasztó szöveg / karakterek" #: admin/add.php:27 #: admin/edit.php:27 msgid "Display location?" msgstr "Látszódjon a hely?" #: admin/add.php:28 #: admin/edit.php:28 msgid "Display description?" msgstr "Látszódjon a leírás?" #: admin/add.php:29 #: admin/edit.php:29 msgid "Display link to event?" msgstr "Látszódjon az eseményre mutató linK:" #: admin/add.php:34 msgid "Enter the feed details below, then click the Add Feed button." msgstr "Addja meg a csatorna részleteit, majd nyomja meg a Csatorna hozzáadása gombot." #: admin/add.php:58 #: admin/edit.php:53 msgid "Anything you like. 'Upcoming Club Events', for example." msgstr "Ami tetszik, pl. \"A következő Klub programok.\"" #: admin/add.php:67 #: admin/edit.php:64 msgid "This will probably be something like: http://www.google.com/calendar/feeds/your-email@gmail.com/public/full." msgstr "Ez valahogy így fog kinézni: http://www.google.com/calendar/feeds/your-email@gmail.com/public/full." #: admin/add.php:76 #: admin/edit.php:75 msgid "If checked, events will be retrieved from the first of this month onwards. If unchecked, events will be retrieved from today onwards." msgstr "Ha be van jelölve, akkor a jelenlegi hónap első napjától lesznek listázva az események, ha nem, akkor csak az adott naptól." #: admin/add.php:85 #: admin/edit.php:86 msgid "The default number of events to retrieve from a Google Calendar feed is 25, but you may want less for a list, or more for a calendar grid." msgstr "A Google Naptár csatornájának alapértelmezett beállítása 25 esemény lekérdezése egyszerre, de ennél lehet többet és kevesebbet is beállítani." #: admin/add.php:94 #: admin/edit.php:97 msgid "The number of days in the future to retrieve events for (from 12:00am today). Leave blank for no day limit." msgstr "Ahány napot lekérdezzen a jövőben (ma déli 12 órától kezdve). Hagyja üresen, ha nem akar limitet beállítani." #: admin/add.php:103 #: admin/edit.php:108 msgid "In PHP date format. Leave this blank if you'd rather stick with the default format for your blog." msgstr "PHP dátum formátum. Hagyja üresen, ha a honlap alapértelmezését szeretné meghagyni." #: admin/add.php:112 #: admin/edit.php:119 msgid "In PHP date format. Again, leave this blank to stick with the default." msgstr "PHP dátum formátum. Hagyja üresen ezt is, ha a honlap alapértelmezését szeretné meghagyni." #: admin/add.php:125 #: admin/edit.php:134 msgid "If you are having problems with dates and times displaying in the wrong timezone, select a city in your required timezone here." msgstr "Ha valami probléma adódik a dátumokkal és az idővel, itt tudja kiválasztani az időzónájának megfelelő várost." #: admin/add.php:134 #: admin/edit.php:145 msgid "The length of time, in seconds, to cache the feed (43200 = 12 hours). If this feed changes regularly, you may want to reduce the cache duration." msgstr "A tároló lejáratának ideje, másodpercben (43200 másodperc = 1 óra). Ha a csatorna rendszeresen frissül, érdemes kisebb időközre állítani." #: admin/add.php:143 #: admin/edit.php:156 msgid "Show events that span multiple days on each day that they span (There are some limitations of this feature to be aware of)." msgstr "A több napon keresztül tartó események az időtartamuk alatt minden egyes nap külön jelenjenek meg. (Néhány korlátozást figyelembe kell venni ennél a lehetőségnél.)" #: admin/add.php:154 #: admin/edit.php:167 msgid "These settings control what information will be displayed for this feed in the tooltip (for grids), or in a list." msgstr "Ezek a beállítások adják meg azt, hogy milyen információk jelenjenek meg a csatornáról a tippek közt (a naptárdobozban) vagy egy listában." #: admin/add.php:155 #: admin/edit.php:168 msgid "You can use some HTML in the text fields, but ensure it is valid or things might go wonky. Text fields can be empty too." msgstr "Használhat HTML-t is a szövegmezőkben, de mindig győződjön meg, hogy szabványos kódot adott meg, különben könnyen összekuszálódhatnak a dolgok. A szövegmezők üresen is maradhatnak." #: admin/add.php:161 #: admin/edit.php:176 msgid "Select how to display the start date / time." msgstr "Válassza ki, hogyan jelenjen meg a kezdő idő / dátum." #: admin/add.php:164 #: admin/edit.php:179 msgid "Don't display start time or date" msgstr "Ne mutassa a kezdő időt vagy dátumot" #: admin/add.php:165 #: admin/edit.php:180 msgid "Display start time" msgstr "Mutassa a kezdő időt" #: admin/add.php:166 #: admin/edit.php:181 msgid "Display start date" msgstr "Mutassa a kezdő dátumot" #: admin/add.php:167 #: admin/edit.php:182 msgid "Display start time and date (in that order)" msgstr "Mutassa a kezdő időt és dátumot (ebben a sorrendben)" #: admin/add.php:168 #: admin/edit.php:183 msgid "Display start date and time (in that order)" msgstr "Mutassa a kezdő dátumot és időt (ebben a sorrendben)" #: admin/add.php:171 #: admin/edit.php:186 msgid "Text to display before the start time." msgstr "A kezdő idő előtt megjelenítendő szöveg." #: admin/add.php:179 #: admin/edit.php:196 msgid "Select how to display the end date / time." msgstr "Válassza ki, hogyan jelenjen meg a befejező idő / dátum." #: admin/add.php:182 #: admin/edit.php:199 msgid "Don't display end time or date" msgstr "Ne mutassa a befejező időt vagy dátumot" #: admin/add.php:183 #: admin/edit.php:200 msgid "Display end time" msgstr "Mutassa a befejező időt" #: admin/add.php:184 #: admin/edit.php:201 msgid "Display end date" msgstr "Mutassa a befejező dátumot" #: admin/add.php:185 #: admin/edit.php:202 msgid "Display end time and date (in that order)" msgstr "Mutassa a befejező időt és dátumot (ebben a sorrendben)" #: admin/add.php:186 #: admin/edit.php:203 msgid "Display end date and time (in that order)" msgstr "Mutassa a befejező dátumot és időt (ebben a sorrendben)" #: admin/add.php:189 #: admin/edit.php:206 msgid "Text to display before the end time." msgstr "A befejező idő előtt megjelenítendő szöveg." #: admin/add.php:197 #: admin/edit.php:216 msgid "If you have chosen to display both the time and date above, enter the text / characters to display between the time and date here (including any spaces)." msgstr "Ha azt választotta feljebb, hogy mind az idő, mind a dátum látszódjék, írja be az elválasztó szöveget / karaktereket, ami az idő és a dátum közt legyen (akármennyi szóközzel)." #: admin/add.php:206 #: admin/edit.php:227 msgid "Show the location of events?" msgstr "Látszódjon az esemény helye?" #: admin/add.php:208 #: admin/edit.php:229 msgid "Text to display before the location." msgstr "A hely előtt megjelenítendő szöveg." #: admin/add.php:217 msgid "Show the description of events? (URLs in the description will be made into links)." msgstr "Látszódjon az esemény leírása? (A leírásban lévő URL-ek linkként jelennek meg)." #: admin/add.php:219 #: admin/edit.php:242 msgid "Text to display before the description." msgstr "A leírás előtt megjelenítendő szöveg." #: admin/add.php:223 #: admin/edit.php:246 msgid "Maximum number of words to show from description. Leave blank for no limit." msgstr "A leírásból megjelenítendő szavak maximális száma. Hagyja üresen, ha nem akar limitet beállítani." #: admin/add.php:232 #: admin/edit.php:257 msgid "Show a link to the Google Calendar page for an event?" msgstr "Mutasson link a Google Naptárra az eseményeknél?" #: admin/add.php:235 #: admin/edit.php:260 msgid "Links open in a new window / tab?" msgstr "A link új ablakon / fülön nyíljon?" #: admin/add.php:237 #: admin/edit.php:262 msgid "The link text to be displayed." msgstr "A megjelenítendő link szövege" #: admin/delete.php:9 #: google-calendar-events.php:201 msgid "Delete Feed" msgstr "Csatorna törlése" #: admin/delete.php:17 msgid "Are you want you want to delete this feed? (Remember to remove / adjust any widgets or shortcodes associated with this feed)." msgstr "Biztosan törölni akarja a csatornát? (Ne felejtse el eltávolítani vagy módosítani a csatornára hivatkozó összes dobozt vagy kódrészletet)." #: admin/edit.php:9 msgid "Edit Feed" msgstr "Csatorna szerkesztése" #: admin/edit.php:34 msgid "Make any changes you require to the feed details below, then click the Save Changes button." msgstr "Végezze el a szükséges módosításokat alább, majd nyomja meg a Változtatások mentése gombot." #: admin/edit.php:240 msgid "Show the description of events? (URLs in the description will be made into links)." msgstr "Látszódjon az esemény leírása? (A leírásban lévő URL-ek linkként jelennek meg)." #: admin/main.php:2 msgid "Add a New Feed" msgstr "Új csatorna hozzáadása" #: admin/main.php:4 msgid "Click here to add a new feed" msgstr "Kattintson ide új csatorna hozzáadásához" #: admin/main.php:4 #: google-calendar-events.php:186 msgid "Add Feed" msgstr "Csatorna hozzáadása" #: admin/main.php:7 msgid "Current Feeds" msgstr "Jelenlegi csatornák" #: admin/main.php:16 msgid "You haven't added any Google Calendar feeds yet." msgstr "Még nem adott hozzá egyetlen Google Naptár csatornát sem." #: admin/main.php:24 #: admin/main.php:32 msgid "ID" msgstr "Azonosító" #: admin/main.php:25 #: admin/main.php:33 msgid "Title" msgstr "Cím" #: admin/main.php:26 #: admin/main.php:34 msgid "URL" msgstr "URL" #: admin/main.php:47 msgid "Edit" msgstr "Szerkeszt" #: admin/main.php:47 msgid "Delete" msgstr "Töröl" #: admin/main.php:61 msgid "General Options" msgstr "Beállítások" #: admin/main.php:65 msgid "Custom stylesheet URL" msgstr "Saját stíluslap elérési útvonala" #: admin/main.php:67 msgid "" "If you want to make changes to the default CSS, make a copy of google-calendar-events/css/gce-style.css on your server. Make any \r\n" "\t\t\t\tchanges to the copy. Enter the URL to the copied file below." msgstr "" "Ha szeretné megváltoztatni az eredeti CSS-t, készítsen egy másolatot a google-calendar-events/css/gce-style.css fájlról a szerveren. \r\n" "\t\t\t\tVégezze el a módosításokat, majd írja be a másolat URL-jét alább." #: admin/main.php:73 msgid "Add JavaScript to footer?" msgstr "Adhatok JavaScriptet a lábléchez?" #: admin/main.php:75 msgid "If you are having issues with tooltips not appearing or the AJAX functionality not working, try ticking the checkbox below." msgstr "Ha nem jelennek meg a tippek, vagy az AJAX-funkciók nem működnek, próbálkozzon az alábbi jelölőnégyzet kipipálásával." #: admin/main.php:80 msgid "Loading text" msgstr "Töltés közbeni szöveg" #: admin/main.php:82 msgid "Text to display while calendar data is loading (on AJAX requests)" msgstr "Az AJAX-kérések töltődése során megjelenő szöveg." #: admin/main.php:91 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: google-calendar-events.php:148 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: google-calendar-events.php:163 msgid "New Feed Added Successfully." msgstr "Az új csatorná sikeresen hozzáadta." #: google-calendar-events.php:166 msgid "Feed Details Updated Successfully." msgstr "A csatorna részletei sikeresen frissültek." #: google-calendar-events.php:169 msgid "Feed Deleted Successfully." msgstr "A csatorna sikeresen törlődött." #. #-#-#-#-# plugin.pot (Google Calendar Events 0.3.1) #-#-#-#-# #. Plugin Name of the plugin/theme #: google-calendar-events.php:176 #: widget/gce-widget.php:6 msgid "Google Calendar Events" msgstr "Google Naptár Események" #: google-calendar-events.php:187 #: google-calendar-events.php:195 #: google-calendar-events.php:202 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: google-calendar-events.php:194 msgid "Save Changes" msgstr "Változások mentése" #: google-calendar-events.php:353 msgid "No valid Feed IDs have been entered for this shortcode. Please check that you have entered the IDs correctly and that the Feeds have not been deleted." msgstr "Nincs érvényes Csatornaazonosító megadva ehhez a kódrészlethez. Kérem, ellenőrizze, hogy az azonosítót helyesen adta-e meg, és hogy a csatornát nem törölte-e." #: google-calendar-events.php:369 #: widget/gce-widget.php:76 msgid "No feeds have been added yet. You can add a feed in the Google Calendar Events settings." msgstr "Még nem adott meg csatornát. Csatornát a Google Naptár Események beállításánál tud hozzáadni." #: google-calendar-events.php:428 #: google-calendar-events.php:445 #: widget/gce-widget.php:146 #: widget/gce-widget.php:158 #, php-format msgid "The following feeds were not parsed successfully: %s. Please check that the feed URLs are correct and that the feeds have public sharing enabled." msgstr "A következő csatornákat nem lehetett feldolgozni: %s. Kérem, ellenőrizze, hogy a csatornák URL-je helyes-e, és hogy a csatornák nyilvánossá lettek-e téve." #: inc/gce-parser.php:213 msgid "There are currently no upcoming events." msgstr "Nincs esemény a közeljövőben." #: widget/gce-widget.php:6 msgid "Display a list or calendar grid of events from one or more Google Calendar feeds you have added" msgstr "Listát vagy hagyományos naptárat jelenít meg a megadott Google Naptár csatornából vagy csatornákból." #: widget/gce-widget.php:40 msgid "No valid Feed IDs have been entered for this widget. Please check that you have entered the IDs correctly and that the Feeds have not been deleted." msgstr "Nincs érvényes azonosító adva ehhez a dobozhoz. Kérem, ellenőrizze, hogy helyesen adta-e meg az azonosítót, és hogy a csatoránt nem törölte-e." #: widget/gce-widget.php:99 msgid "No feeds have been added yet. You can add feeds in the Google Calendar Events settings." msgstr "Még nem adott meg csatornát. Csatornát a Google Naptár Események beállításánál tud hozzáadni." #: widget/gce-widget.php:113 msgid "Feed IDs to display in this widget, separated by commas (e.g. 1, 2, 4):" msgstr "A dobozban megjelenítendő csatornák azonosítója, vesszővel elválasztva (pl. 1, 2, 4):" #: widget/gce-widget.php:117 msgid "Display as:" msgstr "Megjelenítés mint:" #: widget/gce-widget.php:119 msgid "Calendar Grid" msgstr "Naptárdoboz" #: widget/gce-widget.php:120 msgid "Calendar Grid - with AJAX" msgstr "Naptárdoboz - AJAX" #: widget/gce-widget.php:121 msgid "List" msgstr "Lista" #: widget/gce-widget.php:122 msgid "List - grouped by date" msgstr "Lista dátum szerint csoportosítva" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://www.rhanney.co.uk/plugins/google-calendar-events" msgstr "http://www.rhanney.co.uk/plugins/google-calendar-events" #. Description of the plugin/theme msgid "Parses Google Calendar feeds and displays the events as a calendar grid or list on a page, post or widget." msgstr "Google Naptár csatornákat dolgoz fel és jeleníti meg naptárdobozként vagy listában a megadott oldalon, bejegyzésben vagy dobozban." #. Author of the plugin/theme msgid "Ross Hanney" msgstr "Ross Hanney" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://www.rhanney.co.uk" msgstr "http://www.rhanney.co.uk"