msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gn_themes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-13 17:33+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-13 17:34+0300\n" "Last-Translator: Vladimir Anokhin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: shortcodes-ultimate.php:177 #: lib/admin.php:26 msgid "Shortcodes Ultimate" msgstr "Шорткоды" #: shortcodes-ultimate.php:177 msgid "Vladimir Anokhin" msgstr "Владимир Анохин" #: shortcodes-ultimate.php:177 msgid "Provides support for many easy to use shortcodes" msgstr "Предоставляет поддержку множества полезных шорткодов" #: shortcodes-ultimate.php:263 #: lib/admin.php:35 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: shortcodes-ultimate.php:276 #: lib/admin.php:60 msgid "Settings saved" msgstr "Настройки сохранены" #: shortcodes-ultimate.php:281 #: lib/admin.php:117 msgid "Custom CSS saved" msgstr "Произвольные стили сохранены" #: lib/admin.php:7 #: lib/admin.php:37 msgid "Shortcodes" msgstr "Шорткоды" #: lib/admin.php:34 msgid "About" msgstr "О плагине" #: lib/admin.php:36 msgid "Custom CSS" msgstr "Произвольные стили" #: lib/admin.php:40 msgid "For full functionality of this page it is recommended to enable JavaScript." msgstr "На этой странице рекомендуется включить Javascript." #: lib/admin.php:40 msgid "Instructions" msgstr "Инструкции" #: lib/admin.php:42 msgid "FREE Support" msgstr "БЕСПЛАТНАЯ поддержка" #: lib/admin.php:43 msgid "Support forum" msgstr "Форум поддержки" #: lib/admin.php:44 msgid "Twitter" msgstr "Твиттер разработчика" #: lib/admin.php:45 msgid "Bug report" msgstr "Сообщить об ошибке" #: lib/admin.php:49 msgid "Do you love this plugin?" msgstr "Вам нравится этот плагин?" #: lib/admin.php:50 msgid "Buy author a beer" msgstr "Купите автору пива" #: lib/admin.php:50 msgid "Donate" msgstr "Сделать пожертвование" #: lib/admin.php:51 msgid "Rate this plugin at wordpress.org" msgstr "Оцените плагин на wordpress.org" #: lib/admin.php:51 msgid "5 stars" msgstr "5 звезд" #: lib/admin.php:52 msgid "Review this plugin in your blog" msgstr "Сделайте обзор этого плагина в своем блоге" #: lib/admin.php:59 #: lib/admin.php:116 msgid "Saving..." msgstr "Сохранение..." #: lib/admin.php:64 msgid "Disable custom formatting" msgstr "Отключить специальное форматирование" #: lib/admin.php:67 msgid "Enable this option if you have some problems with other plugins or content formatting" msgstr "Отметьте этот флажок, если у вас возникли пролемы совместимости с другими плагинами или форматированием контента" #: lib/admin.php:72 msgid "Compatibility mode" msgstr "Режим совместимости" #: lib/admin.php:75 msgid "Enable this option if you have some problems with other plugins that uses similar shortcode names" msgstr "Отметьте этот флажок, если у вас используются другие шорткоды с такими же именами. Все шорткоды этого плагина будут иметь такие имена" #: lib/admin.php:75 msgid "Forum topic" msgstr "Тема на форуме (англ.)" #: lib/admin.php:79 msgid "Disable scripts" msgstr "Отключить скрипты" #: lib/admin.php:83 #: lib/admin.php:84 #: lib/admin.php:85 #: lib/admin.php:86 #: lib/admin.php:97 #: lib/admin.php:98 msgid "Disable" msgstr "Отключить" #: lib/admin.php:89 msgid "Check scripts, that you want to exclude form wp_head section" msgstr "Отметьте скрипты, которые вы хотите исключить в wp_head" #: lib/admin.php:89 #: lib/admin.php:101 msgid "Be careful with this settings!" msgstr "Будьте осторожны с этими настройками!" #: lib/admin.php:93 msgid "Disable styles" msgstr "Отключить файлы стилей" #: lib/admin.php:101 msgid "Check stylesheets, that you want to exclude form wp_head section" msgstr "Отметьте файлы стилей, которые вы хотите исключить в wp_head" #: lib/admin.php:107 msgid "Save settings" msgstr "Сохранить настройки" #: lib/admin.php:118 msgid "You can add custom styles, that will override defaults" msgstr "Вы можете добавить произвольные стили, которые заменят оригинальные стили для шорткодов" #: lib/admin.php:119 msgid "See original styles" msgstr "Смотреть оригинальные стили" #: lib/admin.php:122 msgid "Save styles" msgstr "Сохранить стили" #: lib/admin.php:130 msgid "Shortcode" msgstr "Шорткоды" #: lib/admin.php:131 msgid "Parameters" msgstr "Параметры" #: lib/admin.php:132 msgid "Usage" msgstr "Пример использования" #: lib/admin.php:137 #: lib/admin.php:167 #: lib/admin.php:172 #: lib/admin.php:177 #: lib/admin.php:187 #: lib/admin.php:207 #: lib/admin.php:212 #: lib/admin.php:237 msgid "Content" msgstr "Содержимое" #: lib/admin.php:147 msgid "Tab name" msgstr "Имя вкладки" #: lib/admin.php:147 msgid "Tab content" msgstr "Содержимое вкладки" #: lib/admin.php:152 #: lib/shortcodes.php:82 msgid "Spoiler title" msgstr "Скрытый текст" #: lib/admin.php:152 msgid "Hidden text" msgstr "Скрытый текст" #: lib/admin.php:156 #: lib/admin.php:186 #: lib/admin.php:191 #: lib/admin.php:226 #: lib/admin.php:231 #: lib/admin.php:241 #: lib/admin.php:251 msgid "optional" msgstr "необяз." #: lib/admin.php:181 msgid "See available values" msgstr "Возможные значения (англ.)" #: lib/admin.php:192 msgid "Button text" msgstr "Текст кнопки" #: lib/admin.php:197 msgid "Read more" msgstr "Подробнее" #: lib/admin.php:201 msgid "image url" msgstr "ссылка на изображение" #: lib/admin.php:201 msgid "icon size" msgstr "размер иконки" #: lib/admin.php:202 #: lib/shortcodes.php:302 msgid "Service name" msgstr "Название услуги" #: lib/admin.php:202 msgid "Service description" msgstr "Описание услуги" #: lib/admin.php:207 msgid "Box title" msgstr "Заголовок блока" #: lib/admin.php:217 msgid "List item" msgstr "Элемент списка" #: lib/admin.php:236 msgid "add this to last columns" msgstr "добавьте к каждой последней колонке" #: lib/admin.php:242 msgid "Plain table" msgstr "Простая таблица" #: lib/admin.php:242 msgid "From CSV" msgstr "Из CSV-файла" #: lib/admin.php:251 msgid "1 second" msgstr "1 секунда" #: lib/admin.php:256 msgid "See filter IDs" msgstr "Смотреть ID фильтров" #: lib/shortcodes.php:101 msgid "Top" msgstr "Вверх" #: lib/shortcodes.php:320 msgid "This is box title" msgstr "Заголовок блока" #: lib/shortcodes.php:369 msgid "Please specify media url" msgstr "Укажите ссылку на медиа" #: lib/shortcodes.php:493 msgid "no attached images, or only one attached image" msgstr "не найдены загруженные изображения, или изображение всего одно" #: lib/shortcodes.php:605 msgid "This menu doesn't exists, or has no elements" msgstr "Такое меню не существует, или в нем нет ни одного элемента" #~ msgid "General settings" #~ msgstr "Основные настройки" #~ msgid "Available shortcodes" #~ msgstr "Список шорткодов" #~ msgid "Specify menu name and add elements to menu" #~ msgstr "Укажите имя меню, или добавьте элементы в укзанное меню" #~ msgid "Support links" #~ msgstr "Полезные ссылки" #~ msgid "You can support this project by buying the author a cup of coffee!" #~ msgstr "Вы можете поддержать этот проект, купив автору чашечку кофе!" #~ msgid "Donate with MoneyBookers.com" #~ msgstr "Сделать пожертвование через MoneyBookers.com" #~ msgid "Donation to help support Shortcodes Ultimate plugin" #~ msgstr "Пожертвование автору плагина Shortcodes Ultimate" #~ msgid "Click to make a donation" #~ msgstr "Кликните, чтобы сделать пожертвование" #~ msgid "Donate with Money.Yandex.ru" #~ msgstr "Сделать пожертвование через Money.Yandex.ru" #~ msgid "RUR" #~ msgstr "Руб." #~ msgid "Donate with WebMoney.ru" #~ msgstr "Сделать пожертвование через WebMoney.ru" #~ msgid "Want to support author? Just share this link!" #~ msgstr "Хотите поддержать автора? Просто опубликйте ссылку!" #~ msgid "Share on Facebook" #~ msgstr "Опубликовать на Facebook" #~ msgid "Share on Twitter" #~ msgstr "Опубликовать на Twitter" #~ msgid "Shortcodes ultimate settings" #~ msgstr "Настройки Shortcodes Ultimate" #~ msgid "Contact author" #~ msgstr "Связаться с разработчиком" #~ msgid "Coming soon" #~ msgstr "Появится в ближайшее время" #~ msgid "Visit" #~ msgstr "Посетите" #~ msgid "" #~ "The page you've requested can not be displayed. It appears you've missed " #~ "your intended destination, either through a bad or outdated link, or a " #~ "typo in the page you were hoping to reach." #~ msgstr "Страница, которую Вы запросили, не может быть отображена." #~ msgid "Use the search box in the header to search for what you want." #~ msgstr "Вы можете воспользоваться формой поиска вверху страницы." #~ msgid "You can also return home" #~ msgstr "Также Вы можете вернуться на главную страницу" #~ msgid "" #~ "And if you think this is our mistake, you can also contact us. We'll be " #~ "thankful." #~ msgstr "" #~ "Если Вы считаете, что это наша ошибка, пожалуйста напишите нам. Мы будем " #~ "благодарны." #~ msgid "Leave comment" #~ msgstr "Оставить комментарий" #~ msgid "comments" #~ msgstr "комментариев" #~ msgid "Previous page" #~ msgstr "« Назад" #~ msgid "Next page" #~ msgstr "Вперед »" #~ msgid "" #~ "This post is password protected. Enter the password to view comments." #~ msgstr "Эта запись защищена паролем!" #~ msgid "No comments yet" #~ msgstr "Пока нет комментариев" #~ msgid "on" #~ msgstr "на" #~ msgid "Leave comment for %s" #~ msgstr "Оставить комментарий для %s" #~ msgid "Logged in as %s. %s Log out %s" #~ msgstr "Вы вошли как %s. %s Выйти? %s" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Имя" #~ msgid "(required)" #~ msgstr "*обязательно" #~ msgid "Mail (will not be published)" #~ msgstr "Эл. почта" #~ msgid "Website" #~ msgstr "Веб сайт" #~ msgid "Submit Comment" #~ msgstr "Оставить комментрий" #~ msgid "Footer 1" #~ msgstr "Подвал 1" #~ msgid "No widgets" #~ msgstr "Нет виджетов" #~ msgid "Add widget" #~ msgstr "Добавьте виджет" #~ msgid "Footer 2" #~ msgstr "Подвал 2" #~ msgid "Footer 3" #~ msgstr "Подвал 3" #~ msgid "Footer 4" #~ msgstr "Подвал 4" #~ msgid "Sidebar" #~ msgstr "Сайдбар" #~ msgid "Blog sidebar" #~ msgstr "Сайдбар блога" #~ msgid "Footer widgetized area 1" #~ msgstr "Виджет-зона подвала 1" #~ msgid "Footer widgetized area 2" #~ msgstr "Виджет-зона подвала 2" #~ msgid "Footer widgetized area 3" #~ msgstr "Виджет-зона подвала 3" #~ msgid "Footer widgetized area 4" #~ msgstr "Виджет-зона подвала 4" #~ msgid "Page not found" #~ msgstr "Страница не найдена" #~ msgid "Search results" #~ msgstr "Результаты поиска" #~ msgid "Nothing found" #~ msgstr "Ничего не найдено" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Поиск..." #~ msgid "Find" #~ msgstr "Найти" #~ msgid "Entire site" #~ msgstr "По всему сайту" #~ msgid "Blog" #~ msgstr "Блог" #~ msgid "Portfolio" #~ msgstr "Портфолио" #~ msgid "Thanks! Your email was successfully sent." #~ msgstr "Спасибо! Ваше сообщение успешно отправлено." #~ msgid "There was an error submitting the form." #~ msgstr "Произошла ошибка при отправке." #~ msgid "Name *" #~ msgstr "Имя *" #~ msgid "Email *" #~ msgstr "Эл. почта *" #~ msgid "Send" #~ msgstr "Отправить" #~ msgid "You forgot to enter your name." #~ msgstr "Вы забыли указать своё имя." #~ msgid "You forgot to enter your email address." #~ msgstr "Вы забыли указать адрес эл. почты." #~ msgid "You entered an invalid email address." #~ msgstr "Вы ввели неверный адрес эл. почты." #~ msgid "You forgot to enter your comments." #~ msgstr "Вы забыли добавить комментарии." #~ msgid "Add entry" #~ msgstr "Добавить запись" #~ msgid "Search posts" #~ msgstr "Искать записи" #~ msgid "Add new post" #~ msgstr "Добавить новую запись" #~ msgid "Edit post" #~ msgstr "Редактировать запись" #~ msgid "New post" #~ msgstr "Новая запись" #~ msgid "View post" #~ msgstr "Просмотр записи" #~ msgid "Add new item" #~ msgstr "Добавить запись" #~ msgid "Search portfolio items" #~ msgstr "Искать записи портфолио" #~ msgid "Add new portfolio item" #~ msgstr "Новая запись в портфолио" #~ msgid "Edit portfolio item" #~ msgstr "Редактировать запись в портфолио" #~ msgid "New portfolio item" #~ msgstr "Новая запись в портфолио" #~ msgid "View portfolio item" #~ msgstr "Просмотр записи портфолио" #~ msgid "Slider" #~ msgstr "Слайдер" #~ msgid "Slide" #~ msgstr "Слайд" #~ msgid "Add slide" #~ msgstr "Добавить слайд" #~ msgid "Search slides" #~ msgstr "Искать слайды" #~ msgid "Add new slide" #~ msgstr "Добавить новый слайд" #~ msgid "Edit slide" #~ msgstr "Редактировать слайд" #~ msgid "New slide" #~ msgstr "Новый слайд" #~ msgid "View slide" #~ msgstr "Просмотр слайда" #~ msgid "Slide settings (Anything slider)" #~ msgstr "Настройки слайда (Anything slider)" #~ msgid "Slide view" #~ msgstr "Тип слайда" #~ msgid "" #~ "Slide type. Full size - full sized image/video. Mixed - post title + post " #~ "content + image/video. Content only - only post content." #~ msgstr "" #~ "Full size - полноразмерное видео или изображение. Mixed - заголовок " #~ "слайда + контент + видео или изображение. Content only - только контент " #~ "из редактора" #~ msgid "" #~ "Paste full link to your media (image, Youtube video, Vimeo video). Not " #~ "required with Content only slides" #~ msgstr "" #~ "Вставьте полную ссылку на медиа для этого слайда. Вы можете вставить " #~ "ссылку на youtube, vimeo или изображение. Также поддерживаются обычные " #~ "видеофайлы и аудиофайлы. Подробности смотрите в документации" #~ msgid "Page description for text teaser (top of page)" #~ msgstr "Описание страницы для небольшого заголовка вверху страницы" #~ msgid "Thumbnail" #~ msgstr "Миниатюра" #~ msgid "Choose image for thumbnail" #~ msgstr "Выберите изображение для миниатюры" #~ msgid "Main menu" #~ msgstr "Главное меню" #~ msgid "Share" #~ msgstr "Поделиться" #~ msgid "year" #~ msgstr "г." #~ msgid "month" #~ msgstr "мес." #~ msgid "week" #~ msgstr "нед." #~ msgid "day" #~ msgstr "дн." #~ msgid "hour" #~ msgstr "ч." #~ msgid "minute" #~ msgstr "мин." #~ msgid "s" #~ msgstr " " #~ msgid "ago" #~ msgstr "назад" #~ msgid "Blog recent" #~ msgstr "Из блога" #~ msgid "Recent blog posts" #~ msgstr "Последние записи из блога" #~ msgid "Number posts" #~ msgstr "Количество записей" #~ msgid "Show thumbnails" #~ msgstr "Показывать миниатюры" #~ msgid "Your contact information" #~ msgstr "Ваша контактная информация" #~ msgid "Show on map" #~ msgstr "Показать на карте" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Адрес" #~ msgid "Google maps url" #~ msgstr "Ссылка на гугл-карту" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Телефон" #~ msgid "Fax" #~ msgstr "Факс" #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "Эл. почта" #~ msgid "Custom info 2" #~ msgstr "Доп. инфо 2" #~ msgid "Custom info 3" #~ msgstr "Доп. инфо 3" #~ msgid "Porfolio recent" #~ msgstr "Из портфолио" #~ msgid "Recent portfolio entries" #~ msgstr "Последние записи из портфолио" #~ msgid "Show tooltips" #~ msgstr "Показывать всплывающие подсказки при наведении" #~ msgid "Recent tweets" #~ msgstr "Последние твиты" #~ msgid "Twitter username" #~ msgstr "Имя пользователя в твиттере" #~ msgid "Number tweets" #~ msgstr "Количество твитов" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Left" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Right" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Show" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Yes" #~ msgid "Static image" #~ msgstr "Static image"