msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Subscribe2 Bulgarian Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-16 19:40+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Hristo Chakarov \n" "Language-Team: Ickata \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Bulgarian\n" "X-Poedit-Country: BULGARIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2\n" #: subscribe2.php:63 msgid "To manage your subscription options please " msgstr "За управление на Вашия абонамент моля" #: subscribe2.php:63 msgid "login" msgstr "вход" #: subscribe2.php:65 #: subscribe2.php:67 msgid "You may manage your subscription options from your " msgstr "Можете да настройвате опциите по Вашия абонамент тук: " #: subscribe2.php:65 #: subscribe2.php:67 msgid "profile" msgstr "профил" #: subscribe2.php:69 msgid "A confirmation message is on its way!" msgstr "До няколко минути ще Ви бъде пратен мейл за потвърждение на регистрацията." #: subscribe2.php:71 msgid "That email address is already subscribed." msgstr "Този email адрес вече е добавен в листата." #: subscribe2.php:73 msgid "That email address is not subscribed." msgstr "Този адрес не е добавен." #: subscribe2.php:75 msgid "Sorry, but that does not look like an email address to me." msgstr "Email адресът е невалиден!" #: subscribe2.php:77 msgid "Sorry, email addresses at that domain are currently barred due to spam, please use an alternative email address." msgstr "Не приемаме адреси от този домейн, моля, използвайте друга Ваша регистрация!" #: subscribe2.php:79 msgid "Message sent!" msgstr "Съобщението беше изпратено успешно." #: subscribe2.php:81 msgid "Your email:" msgstr "Вашият e-mail:" #: subscribe2.php:81 #: subscribe2.php:1125 #: subscribe2.php:1221 msgid "Subscribe" msgstr "абониране" #: subscribe2.php:81 #: subscribe2.php:1222 msgid "Unsubscribe" msgstr "отписване" #: subscribe2.php:81 #: subscribe2.php:1691 msgid "Send" msgstr "Изпрати" #: subscribe2.php:84 msgid "No such email address is registered." msgstr "Няма такъв регистриран адрес." #: subscribe2.php:86 msgid "You have successfully subscribed!" msgstr "Вие се абонирахте успешно!" #: subscribe2.php:88 msgid "You have successfully unsubscribed." msgstr "Вие бяхте отписан от мейл листата успешно." #: subscribe2.php:90 msgid "Please confirm your request" msgstr "Моля, потвърдете Вашата заявка" #: subscribe2.php:92 msgid "Subscription Reminder" msgstr "Напомняне за абонамента" #: subscribe2.php:94 msgid "subscribe" msgstr "абониране" #: subscribe2.php:96 msgid "unsubscribe" msgstr "отписване" #: subscribe2.php:99 msgid "Options saved!" msgstr "Настройките са запазени!" #: subscribe2.php:100 msgid "Options reset!" msgstr "Настройките са възстановени!" #: subscribe2.php:108 #: subscribe2.php:1130 msgid "Subscribers" msgstr "Абонати" #: subscribe2.php:109 msgid "Subscribe2 Options" msgstr "Subscribe2 Настройки" #: subscribe2.php:109 #: subscribe2.php:2009 #: subscribe2.php:2242 msgid "Subscribe2" msgstr "Subscribe2" #: subscribe2.php:111 #: subscribe2.php:113 msgid "Subscriptions" msgstr "Абонаменти" #: subscribe2.php:115 msgid "Mail Subscribers" msgstr "Масов мейл" #: subscribe2.php:138 msgid "Once Weekly" msgstr "Веднъж седмично" #: subscribe2.php:687 msgid "New subscriber" msgstr "Нов абонат" #: subscribe2.php:688 msgid "subscribed to email notifications!" msgstr "абониран за мейл известяване!" #: subscribe2.php:1038 msgid "Address(es) subscribed!" msgstr "Адресите са добавени!" #: subscribe2.php:1041 msgid "deleted!" msgstr "изтрит(и)!" #: subscribe2.php:1044 msgid "status changed!" msgstr "статуса е променен!" #: subscribe2.php:1047 msgid "Reminder Email(s) Sent!" msgstr "Мейлите са изпратени!" #: subscribe2.php:1050 msgid "CSV File Created in wp-content" msgstr "CSV файлът е записан в папката wp-content" #: subscribe2.php:1053 msgid "Registered Users Subscribed!" msgstr "Регистрираните потребители са абонирани!" #: subscribe2.php:1056 msgid "Registered Users Unsubscribed!" msgstr "Регистрираните потребители са отписани!" #: subscribe2.php:1118 msgid "Subscribe Addresses" msgstr "Абонирай следните e-mail адреси" #: subscribe2.php:1123 msgid "Enter addresses, one per line or comma-seperated" msgstr "Въведете адресите, всеки на нов ред, или разделени със запетая" #: subscribe2.php:1132 msgid "Filter" msgstr "Филтър" #: subscribe2.php:1136 msgid "Registered on the left, confirmed in the middle, unconfirmed on the right" msgstr "Регистрираните са отляво, потвърдените - в средата, отдясно са непотвърдените" #: subscribe2.php:1145 msgid "Save Emails to CSV File" msgstr "Запази адресите в CSV файл" #: subscribe2.php:1196 msgid "NONE" msgstr "Няма" #: subscribe2.php:1206 msgid "Send Reminder Email" msgstr "Изпрати напомнящ мейл" #: subscribe2.php:1213 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: subscribe2.php:1214 msgid "Existing Registered Users can be automatically (un)subscribed to categories using this section." msgstr "Регистрираните потребители могат автоматично да се абонират/отписват" #: subscribe2.php:1215 msgid "Consider User Privacy as changes cannot be undone" msgstr "Имайте предвид потребителските настройки - промените не могат да бъдат върнати назад!" #: subscribe2.php:1220 msgid "Action to perform" msgstr "Действия " #: subscribe2.php:1225 #: subscribe2.php:1488 msgid "Submit" msgstr "Прати" #: subscribe2.php:1345 msgid "Delivery Options" msgstr "Настройки за изпращането" #: subscribe2.php:1346 msgid "Send Emails for Pages" msgstr "Пращане на мейл за Страници" #: subscribe2.php:1351 #: subscribe2.php:1362 #: subscribe2.php:1459 #: subscribe2.php:1609 #: subscribe2.php:1627 msgid "Yes" msgstr "Да" #: subscribe2.php:1356 #: subscribe2.php:1367 #: subscribe2.php:1453 #: subscribe2.php:1464 #: subscribe2.php:1614 #: subscribe2.php:1631 msgid "No" msgstr "Не" #: subscribe2.php:1357 msgid "Send Emails for Password Protected Posts" msgstr "Пращане на мейл за паролно-защитени публикации" #: subscribe2.php:1368 msgid "Send Email From" msgstr "Пращай мейлите от" #: subscribe2.php:1373 msgid "Author of the post" msgstr "Автор на поста" #: subscribe2.php:1378 msgid "Blog Admin" msgstr "Администратора" #: subscribe2.php:1380 msgid "Send Email as Digest" msgstr "Изпращане на мейл" #: subscribe2.php:1383 msgid "Email Templates" msgstr "Email шаблони" #: subscribe2.php:1386 msgid "New Post email (must not be empty)" msgstr "Нов мейл (не трябва да е празно)" #: subscribe2.php:1390 msgid "Message substitions" msgstr "Променливи" #: subscribe2.php:1394 msgid "the post's title" msgstr "заглавие на публикацията" #: subscribe2.php:1395 msgid "the excerpt or the entire post
(based on the subscriber's preferences)" msgstr "откъс от цялата публикация
(базира се на персоналните настройки)" #: subscribe2.php:1396 msgid "a list of post titles (for digest emails)" msgstr "списък със публикации (за смляни мейли)" #: subscribe2.php:1397 msgid "the post's permalink" msgstr "връзка към публикацията" #: subscribe2.php:1398 msgid "the admin or post author's name" msgstr "име на админа или автора" #: subscribe2.php:1399 msgid "the admin or post author's email" msgstr "мейл адрес на админа или автора" #: subscribe2.php:1400 msgid "the post author's name" msgstr "име на автора" #: subscribe2.php:1401 msgid "the generated link to confirm a request
(only used in the confirmation email template)" msgstr "автоматично генериран линк за потвърдителния мейл
(само за шаблона за потвърдителния мейл!)" #: subscribe2.php:1402 msgid "Action performed by LINK in confirmation email
(only used in the confirmation email template)" msgstr "Действие, породено от LINK в потвърдителния мейл
(ползва се само в потвърдителния мейл)" #: subscribe2.php:1404 msgid "Subscribe / Unsubscribe confirmation email" msgstr "Потвърдителен мейл за абониране/отписване" #: subscribe2.php:1407 msgid "Reminder email to Unconfirmed Subscribers" msgstr "Напомнящ мейл за непотвърдените адреси" #: subscribe2.php:1412 msgid "Excluded Categories" msgstr "Изключени категории" #: subscribe2.php:1413 msgid "Posts assigned to any Excluded Category do not generate notifications and are not included in digest notifications" msgstr "Публикации, публикувани в която и да е Изключена категория не изпращат мейл" #: subscribe2.php:1419 msgid "Allow registered users to subscribe to excluded categories?" msgstr "Да се абонират ли регистрираните потребители за Изключните категории?" #: subscribe2.php:1422 msgid "Writing Options" msgstr "Настройки за писане" #: subscribe2.php:1427 msgid "Show the Subscribe2 button on the Write toolbar?" msgstr "Показване на Subscribe2 бутона на туулбара за писане?" #: subscribe2.php:1434 msgid "Enable Subscribe2 Widget?" msgstr "Активиране на Subscribe2 Джаджи?" #: subscribe2.php:1437 msgid "Auto Subscribe" msgstr "Автоматично Абониране" #: subscribe2.php:1438 msgid "Subscribe new users registering with your blog" msgstr "Абониране на новите регистрирани потребители" #: subscribe2.php:1443 msgid "Automatically" msgstr "Автоматично" #: subscribe2.php:1448 msgid "Display option on Registration Form" msgstr "Показване на опция в регистрационната форма" #: subscribe2.php:1454 msgid "Registration Form option is checked by default" msgstr "Регистрацията е активирана по подразбиране" #: subscribe2.php:1465 msgid "Auto-subscribe users to receive email as" msgstr "Автоматично абониране на потребителите да получават мейл като" #: subscribe2.php:1470 #: subscribe2.php:1587 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: subscribe2.php:1475 msgid "Plain Text - Full" msgstr "Неформатиран текст - Пълна публикация" #: subscribe2.php:1480 msgid "Plain Text - Excerpt" msgstr "Неформатиран текст - Откъс" #: subscribe2.php:1483 msgid "Barred Domains" msgstr "Блокирани домейни" #: subscribe2.php:1484 msgid "Enter domains to bar from public subscriptions:
(Use a new line for each entry and omit the \"@\" symbol, for example email.com)" msgstr "Въведете домейн имена които да бъдат блокирани по подразбиране
(ползвайте нов ред за всеки; пример: mail.bg)" #: subscribe2.php:1493 msgid "Reset Default" msgstr "Възстанови оригиналните настройки" #: subscribe2.php:1494 msgid "Use this to reset all options to their defaults. This will not modify your list of subscribers." msgstr "Възстановяване на оригиналните настройки. Това няма да промени Вашата мейлинг листа." #: subscribe2.php:1501 msgid "RESET" msgstr "ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ" #: subscribe2.php:1521 msgid "Subscription preferences updated." msgstr "Настройките за абонамента бяха обновени." #: subscribe2.php:1575 msgid "Notification Settings" msgstr "Настройки за известяване" #: subscribe2.php:1582 msgid "Receive email as" msgstr "Получаване на e-mail като" #: subscribe2.php:1592 msgid "Plain Text" msgstr "Неформатиран текст" #: subscribe2.php:1594 msgid "Email contains" msgstr "Мейлът съдържа" #: subscribe2.php:1595 msgid "Excerpt Only" msgstr "Само Откъс" #: subscribe2.php:1595 msgid "Full Post" msgstr "Цялата публикация" #: subscribe2.php:1603 msgid "Note: HTML format will always deliver the full post" msgstr "Забележка: HTML форматът винаги изпраща цялата публикация" #: subscribe2.php:1604 msgid "Automatically subscribe me to newly created categories" msgstr "Автоматично ме абонирай към новосъздадените категории" #: subscribe2.php:1617 msgid "Subscribed Categories" msgstr "Абонирани категории" #: subscribe2.php:1622 msgid "Receive daily summary of new posts?" msgstr "Получаване на всекидневен мейл със новите публикации?" #: subscribe2.php:1635 msgid "Update Preferences" msgstr "Обновяване на настройките" #: subscribe2.php:1680 msgid "Send email to all subscribers" msgstr "Изпрати мейл до всички абонати" #: subscribe2.php:1685 msgid "Subject" msgstr "Относно" #: subscribe2.php:1685 msgid "A message from " msgstr "Съобщение от" #: subscribe2.php:1688 msgid "Recipients: " msgstr "Получатели:" #: subscribe2.php:1750 msgid "Select / Unselect All" msgstr "Селектирай / Деселектирай всички" #: subscribe2.php:1763 msgid "All Subscribers" msgstr "Всички абонати" #: subscribe2.php:1764 msgid "Public Subscribers" msgstr "Публични абонати" #: subscribe2.php:1765 msgid "Confirmed" msgstr "Потвърдени" #: subscribe2.php:1766 msgid "Unconfirmed" msgstr "Непотвърдени" #: subscribe2.php:1767 msgid "Registered Users" msgstr "Регистрирани потребители" #: subscribe2.php:1824 msgid "Per Post Email" msgstr "При публикуване" #: subscribe2.php:1839 msgid "Send Digest Notification at" msgstr "Изпрати мейла в " #: subscribe2.php:1851 msgid "This option will work for digest notification sent daily or less frequently" msgstr "Тази опция е активна само ако известията се изпращат периодично" #: subscribe2.php:1853 msgid "Reset the schedule time and date for periodic email notifications" msgstr "Възстанови по подразбиране времето и датата на периодичните известия" #: subscribe2.php:1856 msgid "Current server time is" msgstr "Часът на сървъра в момента е:" #: subscribe2.php:1858 msgid "Next email notification will be sent" msgstr "Следващото известие ще бъде изпратено в:" #: subscribe2.php:1871 msgid "Check here to Subscribe to email notifications for new posts" msgstr "Изберете тази опция за абониране за нови публикации" #: subscribe2.php:1880 msgid "By Registering with this blog you are also agreeing to recieve email notifications for new posts" msgstr "Регистрирайки се в този блог, Вие сте съгласни да получавате на Вашия email адрес известия за нови публикации" #: subscribe2.php:1998 msgid "Subscription Confirmation" msgstr "Потвърждение за регистрация" #: subscribe2.php:2032 msgid "Title:" msgstr "Заглавие:" #: subscribe2.php:2138 msgid "Digest Email" msgstr "Смлян Мейл" #: include/options.php:55 msgid "" "BLOGNAME has posted a new item, 'TITLE'\n" "\n" "POST\n" "\n" "You may view the latest post at\n" "PERMALINK\n" "\n" "You received this e-mail because you asked to be notified when new updates are posted.\n" "Best regards,\n" "MYNAME\n" "EMAIL" msgstr "" "BLOGNAME току-що публикува статия със заглавие 'TITLE'\n" "\n" "POST\n" "\n" "Можете да прочетете остатъка тук:\n" "PERMALINK\n" "\n" "Вие получавате този мейл защото сте се абонирали за мейл известяване.\n" "Поздрави,\n" "MYNAME\n" "EMAIL" #: include/options.php:59 msgid "" "BLOGNAME has received a request to ACTION for this email address. To complete your request please click on the link below:\n" "\n" "LINK\n" "\n" "If you did not request this, please feel free to disregard this notice!\n" "\n" "Thank you,\n" "MYNAME." msgstr "" "BLOGNAME has received a request to ACTION for this email address. To complete your request please click on the link below:\n" "\n" "LINK\n" "\n" "If you did not request this, please feel free to disregard this notice!\n" "\n" "Thank you,\n" "MYNAME." #: include/options.php:63 msgid "" "This email address was subscribed for notifications at BLOGNAME (BLOGLINK) but the subscription remains incomplete.\n" "\n" "If you wish to complete your subscription please click on the link below:\n" "\n" "LINK\n" "\n" "If you do not wish to complete your subscription please ignore this email and your address will be removed from our database.\n" "\n" "Regards,\n" "MYNAME" msgstr "" "This email address was subscribed for notifications at BLOGNAME (BLOGLINK) but the subscription remains incomplete.\n" "\n" "If you wish to complete your subscription please click on the link below:\n" "\n" "LINK\n" "\n" "If you do not wish to complete your subscription please ignore this email and your address will be removed from our database.\n" "\n" "Regards,\n" "MYNAME"