msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: subscribe2\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 13:43+0100\n" "Last-Translator: Lasse Nilsson \n" "Language-Team: aplausse.yaform.se \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: subscribe2.php:62 msgid "To manage your subscription options please " msgstr "För att ändra dina prenumerationsinställningar" #: subscribe2.php:64 msgid "You may manage your subscription options from your " msgstr "Du kan ändra dina prenumerationsinställningar från" #: subscribe2.php:66 msgid "A confirmation message is on its way!" msgstr "Ett bekräftelsemeddelande är på väg!" #: subscribe2.php:68 msgid "That email address is already subscribed." msgstr "Den e-postadressen prenumerarar redan." #: subscribe2.php:70 msgid "That email address is not subscribed." msgstr "Den e-postadress finns inte i vårt register." #: subscribe2.php:72 msgid "Sorry, but that does not look like an email address to me." msgstr "Ledsen, men det där ser inte ut någon e-postadress." #: subscribe2.php:74 msgid "Sorry, email addresses at that domain are currently barred due to spam, please use an alternative email address." msgstr "Ledsen, e-postadresser från den domänen är för tillfället spärrade pga spam. Försök med någon alternativ, om du har det." #: subscribe2.php:76 msgid "Message sent!" msgstr "Meddelandet skickat!" #: subscribe2.php:78 msgid "Your email:" msgstr "Din e-post:" #: subscribe2.php:78 #: subscribe2.php:1098 #: subscribe2.php:1148 msgid "Subscribe" msgstr "Prenumerera" #: subscribe2.php:78 #: subscribe2.php:1149 msgid "Unsubscribe" msgstr "Avsluta" #: subscribe2.php:78 #: subscribe2.php:1482 msgid "Send" msgstr "Skicka" #: subscribe2.php:81 msgid "No such email address is registered." msgstr "Den e-postadressen är inte registrerad." #: subscribe2.php:83 msgid "You have successfully subscribed!" msgstr "Din prenumeration lyckades!" #: subscribe2.php:85 msgid "You have successfully unsubscribed." msgstr "Prenumererar avslutad." #: subscribe2.php:87 msgid "Please confirm your request" msgstr "Bekräfta din förfrågan är du snäll" #: subscribe2.php:90 msgid "Options saved!" msgstr "Inställningar sparade!" #: subscribe2.php:91 msgid "Options reset!" msgstr "Inställningar nollstälda!" #: subscribe2.php:99 #: subscribe2.php:1103 msgid "Subscribers" msgstr "Prenumeranter" #: subscribe2.php:100 msgid "Subscribe2 Options" msgstr "Subsribe2 Inställningar" #: subscribe2.php:100 msgid "Subscribe2" msgstr "Subscribe2" #: subscribe2.php:101 msgid "Subscriptions" msgstr "Prenumerationer" #: subscribe2.php:102 msgid "Mail Subscribers" msgstr "Skriv till prenumeranter" #: subscribe2.php:507 msgid "Subscription Reminder" msgstr "Prenumerationspåminnelse" #: subscribe2.php:724 msgid "New subscriber" msgstr "Ny prenumerant" #: subscribe2.php:725 msgid "subscribed to email notifications!" msgstr "prenumerar på mailbesked!" #: subscribe2.php:1017 msgid "Address(es) subscribed!" msgstr "Adresser tillagda!" #: subscribe2.php:1020 msgid "deleted!" msgstr "raderad!" #: subscribe2.php:1023 msgid "status changed!" msgstr "status ändrad!" #: subscribe2.php:1026 msgid "Reminder Email(s) Sent!" msgstr "Påminnelsemail skickat!" #: subscribe2.php:1029 msgid "Registered Users Subscribed!" msgstr "Registrerade Användare som Prenumererar!" #: subscribe2.php:1032 msgid "Registered Users Unsubscribed!" msgstr "Registrerade Användare som Ej prenumererar!" #: subscribe2.php:1057 msgid "Send Reminder Email" msgstr "Skicka Påminnelsemail" #: subscribe2.php:1094 msgid "Subscribe Addresses" msgstr "Anmäl adresser" #: subscribe2.php:1096 msgid "Enter addresses, one per line or comma-seperated" msgstr "Skriv adresser, en per rad eller separerade med komma." #: subscribe2.php:1105 msgid "Filter" msgstr "Filtrera" #: subscribe2.php:1109 msgid "Registered on the left, confirmed in the middle, unconfirmed on the right" msgstr "Registrerade användare till vänster, bekräftade i mitten och obekräftade till höger." #: subscribe2.php:1135 msgid "NONE" msgstr "INGEN" #: subscribe2.php:1143 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: subscribe2.php:1144 msgid "Existing Registered Users can be automatically (un)subscribed to categories using this section." msgstr "Redan registrerade användare kan automatiskt bli anmälda eller avanmälda för bevakning av kategorier. Ställ in det i denna sektion." #: subscribe2.php:1145 msgid "Consider User Privacy as changes cannot be undone" msgstr "OBS: Överväg användarintegriteten, då ändringar här inte göras ogjorda." #: subscribe2.php:1224 msgid "Delivery Options" msgstr "Utskicksinställningar" #: subscribe2.php:1225 msgid "Send Email From" msgstr "Skicka Epost Från" #: subscribe2.php:1230 msgid "Author of the post" msgstr "Inläggsskribent" #: subscribe2.php:1235 msgid "Blog Admin" msgstr "Bloggadministratör" #: subscribe2.php:1236 msgid "Email Templates" msgstr "Mailmallar" #: subscribe2.php:1239 msgid "New Post email (must not be empty)" msgstr "Nytt Inlägg mail (får inte vara tomt)" #: subscribe2.php:1243 msgid "Message substitions" msgstr "Meddelandeavdelning" #: subscribe2.php:1247 msgid "the post's title" msgstr "inläggets titel" #: subscribe2.php:1248 msgid "the excerpt or the entire post
(based on the subscriber's preferences)" msgstr "ett urklipp eller hela inlägget
(baserat på mottagarens inställningar)" #: subscribe2.php:1249 msgid "the post's permalink" msgstr "artiklens permalink " #: subscribe2.php:1250 msgid "the admin or post author's name" msgstr "namnet på administratören
eller skribenten till inlägget" #: subscribe2.php:1251 msgid "the admin or post author's email" msgstr "epostadressen till administratören
eller skribenten till inlägget" #: subscribe2.php:1252 msgid "the generated link to confirm a request
(only used in the confirmation email template)" msgstr "länk för att bekräfta förfrågningar
(används endast i mallen för bekräftelse-epost)" #: subscribe2.php:1254 msgid "Subscribe / Unsubscribe confirmation email" msgstr "Anmäl / Avanmäl bekräftelsemail." #: subscribe2.php:1257 msgid "Reminder email to Unconfirmed Subscribers" msgstr "Påminnelsemail till obekräftade prenumeranter" #: subscribe2.php:1262 msgid "Excluded Categories" msgstr "Exkluderade kategorier" #: subscribe2.php:1268 msgid "Allow registered users to subscribe to excluded categories?" msgstr "Låt registrerade användare prenumerera på exkluderade kategorier." #: subscribe2.php:1269 msgid "Writing Options" msgstr "Skrivinställningar" #: subscribe2.php:1274 msgid "Show the Subscribe2 button on the Write toolbar?" msgstr "Visa Subscribe2-knappen i skrivfönstrets verktygsmeny" #: subscribe2.php:1277 msgid "Auto Subscribe" msgstr "Autoregistrera" #: subscribe2.php:1278 msgid "Automatically subscribe new users registering with your blog." msgstr "Låt nyregistrerade användare till bloggen automatiskt bli prenumeranter." #: subscribe2.php:1283 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: subscribe2.php:1288 msgid "No" msgstr "Nej" #: subscribe2.php:1289 msgid "Auto-subscribe users to receive email as" msgstr "Låt auto-prenumeranter få mail som" #: subscribe2.php:1294 #: subscribe2.php:1395 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: subscribe2.php:1299 msgid "Plain Text - Full" msgstr "Plain Text - hela texten" #: subscribe2.php:1304 msgid "Plain Text - Excerpt" msgstr "Plain Text - utdrag av texten" #: subscribe2.php:1307 msgid "Barred Domains" msgstr "Blockerade domäner" #: subscribe2.php:1308 msgid "Enter domains to bar from public subscriptions:
(Use a new line for each entry and omit the \"@\" symbol, for example email.com)" msgstr "Fyll i domäner du önskar blocka:
(Ny rad för varje domän och skippa \"@\", till exempel email.com)" #: subscribe2.php:1312 msgid "Submit" msgstr "Spara" #: subscribe2.php:1317 msgid "Reset Default" msgstr "Reset Default" #: subscribe2.php:1318 msgid "Use this to reset all options to their defaults. This will not modify your list of subscribers." msgstr "Använd denna för att nollställa alla inställningar till ursprungsläget. Detta kommer inte att ändra din lista av prenumeranter." #: subscribe2.php:1322 msgid "RESET" msgstr "NOLLSTÄLL" #: subscribe2.php:1386 msgid "Notification Settings" msgstr "Inställningar för nyhetsbrev" #: subscribe2.php:1390 msgid "Receive email as" msgstr "Ta emot mail som" #: subscribe2.php:1400 msgid "Plain Text" msgstr "Plain Text" #: subscribe2.php:1402 msgid "Email contains" msgstr "Emailinnehåll" #: subscribe2.php:1403 msgid "Excerpt Only" msgstr "Endast utdrag" #: subscribe2.php:1403 msgid "Full Post" msgstr "Hela inlägget" #: subscribe2.php:1411 msgid "

Note: HTML format will always deliver the full post.

" msgstr "

Notera: HTML-format skickar alltid hela inlägget.

" #: subscribe2.php:1414 msgid "Subscribed Categories" msgstr "Anmälda Kategorier" #: subscribe2.php:1419 msgid "Receive daily summary of new posts?" msgstr "Ta emot daglig sammanfattning av nya inlägg?" #: subscribe2.php:1432 msgid "Update Preferences »" msgstr "Uppdatera Inställningar »" #: subscribe2.php:1474 msgid "Send email to all subscribers" msgstr "Skicka mail till alla prenumeranter" #: subscribe2.php:1476 msgid "Subject" msgstr "Ämne" #: subscribe2.php:1476 msgid "A message from " msgstr "Ett meddelande från " #: subscribe2.php:1479 msgid "Recipients: " msgstr "Mattagare:" #: subscribe2.php:1548 msgid "All Subscribers" msgstr "Alla Prenumeranter" #: subscribe2.php:1549 msgid "Public Subscribers" msgstr "Offentliga Prenumeranter" #: subscribe2.php:1550 msgid "Confirmed" msgstr "Bekräftade" #: subscribe2.php:1551 msgid "Unconfirmed" msgstr "Obekräftade" #: subscribe2.php:1552 msgid "Registered Subscribers" msgstr "Registerede Prenumeranter" #: subscribe2.php:1695 msgid "Subscription Confirmation" msgstr "Prenumerationsbekräftelse" #: subscribe2.php:1799 msgid "Daily Digest" msgstr "Dagligt sammandrag"